Ως πότε θα πληρώνουμε την προχειρότητα, την αδιαφάνεια και την αναξιοκρατία του ψευτορωμαίϊκου;

Είναι ώρα να Έλληνες και Φιλέλληνες Ενωμένοι να απαλλαγούμε από αυτό το προδοτικό, πολιτικό  τερατούργημα της εξουσίας που το αποκαλούν “Δημοκρατία”. Εκκλησία του Δήμου με τη συμμετοχή όλων μας είναι το γνήσιο πολίτευμα
Μαριάν Μακντόναλντ είναι η σηµαντικότερη εν ζωή ελληνίστρια. Αµερικανίδα πολίτης, ιρλανδικής καταγωγής, έχει ωφελήσει το έθνος µας όσο δεν θα µπορούσαν ποτέ να ονειρευτούν ότι µπορούν όλες οι ακαδηµίες, τα υπουργεία και διάφοροι ζάπλουτοι – αστοιχείωτοι ιδιώτες, που σφετερίζονται δηµοσιότητα δίχως να την αξίζουν…
Η κυρία Μακντόναλντ το 1972 είχε την ιδέα της ψηφιοποίηση της αρχαίας ελληνικής γραµµατείας. Τότε, ενώ η λέξη «υπολογιστής» ήταν σχεδόν άγνωστη στη χώρα µας, εκείνη δεν περιορίστηκε στα λόγια. Προχώρησε σε θεαµατικά έργα.
Δώρισε στο πανεπιστήµιο της Καλιφόρνιας Ιρβάιν 1.000.000 δολάρια για να ξεκινήσει το πρόγραµµα καταχώρισης της ελληνικής γραµµατείας σε ψηφιακή βάση δεδοµένων. Αυτό το έργο ονοµάστηκε Thesaurus Linguae Graecae(TLG).
Η πρόσβαση
 
The Thesaurus Linguae Graecae® or “Treasury of the Greek Language” was conceived and initially funded by Marianne McDonald. In 1971 Marianne McDonald, then a graduate student in Classics at the University of California, Irvine, motivated by her dissertation research on “terms of happiness” in Euripides, proposed the creation of a computerized databank of Greek Literature. The concept was extraordinary since no one until then had considered the marriage of Classical scholarship with the rapidly emerging new technologies.
Σήµερα έχει προχωρήσει τόσο πολύ ώστε στην ηλεκτρονική διεύθυνση http://stephanus.tlg.uci.edu/ ο επισκέπτης, που έχει κάνει συνδροµή, µπορεί να έχει πρόσβαση στο σύνολο της αρχαίας ελληνικής γραµµατείας, από τον Όµηρο µέχρι και την πτώση της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας!
Εκατοµµύρια λέξεις, αναρίθµητες σελίδες, ανεκτίµητοι θησαυροί της ελληνικής σκέψης έχουν γίνει προσβάσιµα στην παγκόσµια κοινότητα εξαιτίας της αρχικής ιδέας, της αποφασιστικότητας και της γενναιοδωρίας της κυρίας Μακντόναλντ.
 
The new Director was immediately faced with a number of critical choices. Due to Ted Brunner’s early retirement, the project had gone through a period of reduced activity. By 1996, technology was moving rapidly and the World Wide Web was making huge strides. The TLG was hampered by once revolutionary but now outdated technology. The project had no programming expertise, no information or documentation on how to produce its CD ROMs, and the Ibycus system could no longer handle the size of the corpus.
Σήµερα το TLG φιλοξενεί ελληνικά κείµενα ακόµα και του 20ού αιώνα, ενώ η έρευνα, η συλλογή και η ψηφιοποίηση συνεχίζονται αδιάκοπα. Αυτή η σπουδαία γυναίκα έχει γράψει δεκάδες βιβλία και µελέτες για την αρχαία ελληνική τραγωδία, είναι καθηγήτρια Κλασικών Σπουδών και Θεάτρου στο πανεπιστήµιο της Καλιφόρνιας Σαν Ντιέγκο και έχει τιµηθεί µε τη διάκριση του Τάγµατος του Φοίνικα από το ελληνικό κράτος κατόπιν πρότασης του Ανδρέα Παπανδρέου.
Στο παρελθόν αποπειράθηκε να ιδρύσει παράρτηµα του TLG στην Ελλάδα, αλλά η κατάληξη ταίριαξε απόλυτα µε τα µεταπολιτευτικά, παρακµιακά, δεδοµένα. Η προχειρότητα, η αδιαφάνεια και η αναξιοκρατία εξουδετέρωσαν πλήρως τις καλές προθέσεις της και εκείνη υποχρεώθηκε σε παραίτηση.

Οι ηγεσίες του υπουργείου Πολιτισµού είχαν ενηµερωθεί διεξοδικά στο παρελθόν γι’ αυτή την υπόθεση, που διέσυρε τη χώρα µας διεθνώς, αλλά δεν καταδέχτηκαν να απαντήσουν – πολλώ δε µάλλον να πράξουν τα δέοντα.


«Εξοµολόγηση»
 
Στη συνέντευξη που µας παραχώρησε, η κ. Μακντόναλντ µίλησε για την αγάπη της για τον Ελληνισµό, την ευµενή -έως σωτήρια- επίδραση που µπορεί να έχει στην καθηµερινότητα µας η ελληνική γραµµατεία, τη Γερµανία και την απληστία της και την απόφαση της να βαφτιστεί χριστιανή ορθόδοξη.
Σε µας είπε, ωστόσο, την άποψη της για την παγερή αδιαφορία της Ακαδηµίας Αθηνών απέναντι στο έργο της. Η Ιρλανδική Ακαδηµία την έχει κάνει δεκτή στους κόλπους της, αλλά -καθώς φαίνεται-υπάρχει µια µερίδα Ελλήνων ακαδηµαϊκών που δεν θα άντεχε τις σοβαρές συγκρίσεις…
Μαριάν Μακντόναλντ: «Η Γερµανία καθοδηγείται από την απληστία και δεν έχει την υποµονή να δώσει βιώσιµη λύση στην πατρίδα σας».
 
 
«Οι Δελφοί είναι τόπος ιερός. Στ΄ αλήθεια είναι ο οµφαλός του κόσµου
 
– Πότε νιώσατε για πρώτη φορά ότι έχετε κλίση στην ελληνική γλώσσα και την αρχαία ελληνική γραµµατεία;
«Ήµουν µαθήτρια στο σχολείο θηλέων Convent of the Sacred Heart από την 1η Δηµοτικού µέχρι τη 2α Γυµνασίου. Εκεί κάναµε Λατινικά. Στην 3η Γυµνασίου, στο Λατινικό Γυµνάσιο και Λύκειο στο Σικάγο, είχα την ευκαιρία να µελετήσω ελληνικά. Αµέσως διαπίστωσα την ανωτερότητα των αρχαίων ελληνικών σε σύγκριση µε τη λογοτεχνία των Λατίνων: Η ελληνική φιλοσοφία ήταν βαθύτερη και η καλλιτεχνική χρήση των λέξεων, ανώτερη. Αργότερα κατάλαβα ότι αυτή η λογοτεχνία διαµόρφωσε τον δυτικό κόσµο µας».
– Ποιοι σας ενέπνευσαν να αφιερώσετε τη ζωή σας στην αρχαία ελληνική γραµµατεία;
«Ο Francis Lovett και ο Francis Brokaw στο Λατινικό Γυµνάσιο και Λύκειο µε ενέπνευσαν να µελετήσω αυτή τη σπουδαία λογοτεχνική παραγωγή Ήµουν τυχερή που ξεκίνησα από µικρή».
– Μπορούν η αρχαία ελληνική λογοτεχνία, η φιλοσοφία και το δράµα να µας βοηθήσουν στην καθηµερινότητα µας, να τη βελτιώσουν, να µας οδηγήσουν στην ευτυχία ή απλώς αποτελούν «χόµπι» των ειδικών;
«Δεν είναι χόµπι! Είναι ο αληθινός τόπος µας. Αποτελούν την οδό στη σωτηρία του µυαλού και της ψυχής».
– Εσάς πώς σας βοήθησαν σε προσωπικό επίπεδο;
Scene from the tragedy Iphigenia in Tauris by Euripides.In the center Orestes, on the left Pylades, on the right Iphigeneia. Roman fresco from the triclinium of the procurator in the Casa del Centenario (IX 8,3-6) in Pompeii.

«Συναπάντησα την ατυχία στη ζωή µου, όταν έχασα τη δεκαπεντάχρονη κόρη µου, σ’ ένα βίαιο περιστατικό, όταν έδινα διάλεξη για την αρχαία ελληνική τραγωδία στην Ουάσινγκτον. Ι ελληνική τραγωδία µε βοήθησε να επιβιώσω από τούτη την απώλεια: Σκέφτηκα τον Οιδίποδα και την Εκάβη. Τελικά ανακάλυψαν τους εαυτούς τους όταν έχασαν εκείνο που θεωρούσαν πολυτιµότερο όλων. Το να ανακαλύπτεις τον εαυτό σου είναι απερίγραπτα πολύτιµο. Επίσης, πρέπει πάντα να σκεφτόµαστε τις ηθικές αξίες που µας προσφέρει η ελληνική λογοτεχνία. Όπως έχει πει και ο Alfred North Whitehead, «ολόκληρη η φιλοσοφία της Δύσης είναι υποσηµειώσεις στον Πλάτωνα».

– Τι σηµαίνει η λέξη «Θεός» για εσάς;
 
– Ποιοι ήταν εκείνοι που βοήθησαν αποφασιστικά στη δηµιουργία του TLG;
«Πρώτος απ’ όλους ο πατέρας µου. Ήταν ο επικεφαλής της εταιρίας Zenith Radio και βοηθού την κυβέρνηση µας, προµηθεύοντάς τη µε ραδιοφωνικό εξοπλισµό. Κι εκείνος ήθελε η ραδιοφωνική τεχνολογία να είναι προσβάσιµη ο όλους. Ήταν ένας εκ των πρωτοπόρων της ελεύθερης ραδιοφωνίας. Ο πατέρας µου, ήταν ο πρώτος άνθρωπος που εξέπεµψε σήµα από την Αρκτική στην Αυστραλία µε τις ραδιοφωνικές συσκευές του. Με ενέπνευσε. Έπειτα υπέβαλα τη ιδέα για µια ψηφιακή βάση δεδοµένων της αρχαίας ελληνικής λογοτεχνίας οτο πανεπιστήµιο της Καλιφόρνια, στο Ιρβάιν, και αφού έκανα τη δωρεά, ξεκίνησαν να το υλοποιούν. Εκείνη την εποχή ήταν η µεγαλύτερη δωρεά που είχε γίνει ποτέ στον τοµέα των ανθρωπιστικών σπουδών. Ο David Packard (σ.σ.: συνιδρυτής της Hewlett-Packard) βοήθησε µε την τεχνολογική υποδοµή του εγχειρήµατος».
-Το ελληνικό κράτος σας βοήθησε;
«Μου παραχώρησε ένα οίκηµα στην Πλάκα για την περαιτέρω έρευνα και συνέχιση του TLG».
– Προσπαθήσατε να ιδρύσετε παράρτηµα του TLG στην Ελλάδα; Τι συνέβη µε αυτό;
«Βεβαίως, ναι. Όµως, ο Θανάσης Αναγνωστόπουλος, ο οποίος αρχικά προσφέρθηκε να βοηθήσει, ανέλαβε τα ηνία και έβαλε δικούς του ανθρώπους µέσα. Αρνήθηκε να λάβει τις συµβουλές εγνωσµένης αξίας ειδικών επιστηµόνων. Αντιθέτως, προσέλαβε συγγενείς του και έκανε τροµακτικά, γελοία λάθη στην καταχώριση των δεδοµένων. Εγώ παραιτήθηκα από το διοικητικό συµβούλιο, όπως έκαναν και όλοι οι υπόλοιποι σύµβουλοι – ειδικοί επιστήµονες».
– Προσπαθήσατε να επικοινωνήσετε µε την ελληνική κυβέρνηση και να τους πείτε του λόγου που σας οδήγησαν σε παραίτηση από το ελληνικό ίδρυµα;
«Ναι».
– Σας απάντησαν;
«Όχι».
– Γιατί η Ελλάδα υποφέρει τόσο πολύ από την οικονοµική κρίση;
«Διότι, όπως µας έχει αποδείξει η εµπειρία, επικράτησαν η διαφθορά και η αναξιοκρατία, όπως σε πολλές χώρες».
– Και η λύση ποια είναι;
«Λιγότερη απληστία, λιγότερη διαφθορά, περισσότερη τιµιότητα και σκληρή δουλειά. Κι αυτό είναι παγκόσµιο αιτούµενο, όχι µόνο ελληνικό».
– Συµφωνείτε µε τον τρόπο που συµπεριφέρεται η Γερµανία στην Ελλάδα;
«Όχι. Φρονώ ότι, όπως γίνεται στις περισσότερες χώρες του κόσµου, η Γερµανία καθοδηγείται από την απληστία και δεν έχει την υποµονή να εργαστεί προς µια αληθινά βιώσιµη λύση για την τόσο σηµαντική πατρίδα σας».

– Είστε Αµερικανίδα πολίτης µε ιρλανδικές ρίζες και λατρεύετε την Ελλάδα. Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι «συγγενικά» µεταξύ τους;
«Ζω εδώ στις ΗΠΑ, περικυκλωµένη από την ελληνική γραµµατεία και ακόµα διδάσκω στο πανεπιστήµιο της Καλιφόρνιας. Τώρα συνεργάζοµαι µε µια φοιτήτρια που κάνει το διδακτορικό της στον Αριστοφάνη. Οι Ιρλανδοί και οι Έλληνες έχουν πολλά κοινά: αναζητούν την ποίηση της ψυχής».
– Πώς σας φαίνεται η διακυβέρνηση Οµπάµα;
«Ο Οµπάµα γνωρίζει ότι το σύστηµα είναι διεφθαρµένο, αλλά είναι πολύ πρόθυµος να κάνει συµβιβασµούς. Δεν είµαι ιδιαίτερα ευχαριστηµένη µε τις λύσεις που προτείνει, ειδικά µε όσες παραβιάζουν τα ανθρώπινα δικαιώµατα. Επίσης πιστεύω ότι χρειάζεται µερικά µαθήµατα κυβερνητικής διαφάνειας».
– Ποιο είναι το καθηµερινό πρόγραµµα σας; Οι ενασχολήσεις που σας χαλαρώνουν και σας ευχαριστούν;

                                   Dr. Marianne McDonald enjoying her dogs on her patio.

«Ξεκινώ τα περισσότερα πρωινά µου µε τα ακόλουθα: βιβλιογραφική έρευνα και σύνταξη ενός κεφαλαίου για ένα βιβλίο που θα αναφέρεται στον χορό. Θα εκδοθεί από τις πανεπιστηµιακές εκδόσεις της Οξφόρδης και το δικό µου µέρος αφορά τον χορό στην αρχαία ελληνική λογοτεχνία. Επίσης γράφω ένα άρθρο για τις διάφορες εκδοχές της αρχαίας ελληνικής τραγωδίας στην Αµερική, που θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Βrill, καθώς και διάφορα δοκίµια. Βοηθώ τους φοιτητές µε τις διατριβές τους και τους µαθαίνω τι χρειάζονται για να προχωρούν τις δικές τους έρευνες. Εκπροσωπώ το τµήµα του πανεπιστηµίου µου στη Σύγκλητο. Γράφω θεατρικά έργα και µεταφράσεις (έχω µεταφράσει όλες τις αρχαίες ελληνικές τραγωδίες και µερικές κωµωδίες). Πολλές απ’ αυτές έχουν ανέβει σε διάφορα θέατρα του κόσµου. Για παράδειγµα, η µετάφραση µου στην Αντιγόνη του Σοφοκλή έχει ανέβει στους Δελφούς µε Ιρλανδούς πρωταγωνιστές. Γυµνάζοµαι καθηµερινά επί µία ή δύο ώρες και µερικές φορές παρακολουθώ βίντεο που σχετίζονται µε την εργασία µου ενώ κάνω στατικό ποδήλατο. Επίσης εξασκούµαι στο πιάνο, στην άρπα, περνάω χρόνο µε τους φίλους, επισκέπτοµαι τα παιδιά µου και τα εννέα εγγόνια µου και φροντίζω τα τρία τεριέ µου».

Το σκάνδαλο µε το ίδρυµα TLG έφτασε και στη Βουλή
 
Το ζήτηµα του ιδρύµατος που αρχικά είχε σχεδιαστεί να αποτελέσει παράρτηµα του TLG στην Ελλάδα έχει απασχολήσει τη Βουλή των Ελλήνων. Η τελευταία ερώτηση, σχετικά µε τη λειτουργία, τους πόρους και το οίκηµα που του έχει παραχωρηθεί από το Δηµόσιο, υποβλήθηκε από τον βουλευτή της Νέας Δηµοκρατίας Μ. Βορίδη στις 24 Μαΐου 2011.
Στην ερώτηση απάντησε ο τότε υπουργός Οικονοµικών κ. Βενιζέλος. Αν διαβαστεί προσεκτικά από τις καθ΄ ύλην αρµόδιες Αρχές της χώρας µας, τότε γίνεται εύκολα αντιληπτό ότι η αποχώρηση της κ. Μακντόναλντ από τον «θησαυρό της Ελληνικής Γλώσσας» ήταν απολύτως δικαιολογηµένη. Στην αρχή, αυτό το ίδρυµα (µε ισόβια µέλη τους αδελφούς Γεώργιο Χ. Αναγνωστόπουλο και Αθανάσιο Χ. Αναγνωστόπουλο) στεγαζόταν σε κτίριο που ανήκε στο υπουργείο Πολιτισµού, στην οδό θρασύλλου 18 στην Πλάκα.
Στη συνέχεια µεταστεγάστηκε στην οδό Λυσίου 9, σε χώρο που παραχώρησε ξανά το υπουργείο Πολιτισµού. Ίσως αυτή η υπόθεση να χρήζει περαιτέρω, εξονυχιστικής έρευνας από τους καθ’ ύλην αρµοδίους. Ειδικά αυτή την εποχή που λεφτά δεν υπάρχουν…
 
Του Παναγιώτη Λιάκου. Από την εφηµερίδα Κυριακάτικη Δηµοκρατία.
πηγή-kostasvakouftsis

Αφήστε μια απάντηση

Η διεύθυνση του email σας δεν θα δημοσιευθεί.